Les presentamos a los traductores de Flitto 1° parte (Traductor de inglés. Ang ******)
  • Original Coreano | 2018-01-31
    • 17k
    • 9
    • 116
Les presentamos a los traductores de Flitto 1° parte
(Traductor de inglés. Ang ******)
erboreo
P.
¿Cómo te enteraste por primera vez acerca de Flitto?
R.
Escuche por primera vez sobre Flitto a través del servicio de traducción 1:1 hace un par de años. Recientemente me he registrado como traductora luego de ver un video en la página de Facebook de Flitto.
piligarciac
P.
¿Hubo alguna razón en especial por la que decidiste trabajar como traductora en Flitto?
R.
Me pareció interesante como puedes ayudar a gente en necesidad aún sin ser un traductor profesional con un título, etc. Además, puedes aprender mucho con solo observar como otros traductores utilizan distintas palabras. Por supuesto, el hecho de poder ganar puntos y obtener ganancias a partir de mis traducciones fue un incentivo.
piligarciac
P.
¿Tienes alguna experiencia previa como traductora?
R.
No. Ya que mi trabajo principal no es ser traductora, no he tenido experiencias previas a Flitto como traductora.
piligarciac
P.
Entonces, ¿Cómo puedes trabajar como una traductora de Inglés-Coreano/Coreano-Inglés en Flitto?
R.
Antes que todo, amo el Inglés. He vivido en los EE.UU. por casi 2 años en el pasado y  mi trabajo actual requiere que hable y escriba mucho en Inglés. Creo que utilizo Inglés casi 50% del tiempo en mi trabajo. Amo poder utilizar el lenguaje que amo, obtener ganancias y ayudar a gente que necesita traducciones al trabajar como una traductora en Flitto.
piligarciac
P.
En Flitto, ¿Qué clase de solicitudes de traducción son las que más realizas actualmente? 
R.
Solicitudes que están relacionadas a mi área de trabajo o aquellas que simplemente son acerca de comunicación diaria. Ya que no soy una traductora profesional, estoy actualmente trabajando solo en las traducciones de crowdsourcing. Cuando recibo solicitudes para traducir correos electrónicos que están relacionados directamente a mi área de trabajo, tiendo a ser mas minuciosa y cuidadosa con la traducción .
piligarciac
P.
¿Tienes alguna historia o episodio en especial que recuerdes que te sucedió mientras traducías?
R.
Hubo una solicitud de traducción de un correo electrónico relacionado a un contrato de negocios. El solicitante amablemente dejo un comentario diciendo que todo sería gracias a mí si el contrato se realizaba con éxito. No estaba haciendo nada grande pero me sentí orgullosa en ese momento.
piligarciac
P.
En Flitto, ¿Cuántas horas normalmente pasas realizando traducciones?
R.
Como tengo otros trabajos que realizar en la oficina, paso entre 1 y 2  horas durante mi tiempo libre.
piligarciac
P.
¿Cuántos puntos ganaste en un mes cuando tus ganancias fueron las más altas?
R.
No recuerdo la cifra exacta, pero creo que fueron alrededor de 120.000.
piligarciac
P.
¿Qué crees que es la mayor ventaja de trabajar como un traductor en Flitto?
R.
La mayor ventaja es el hecho de que puedas hacer ganancias como traductor a través de los servicios de colaboración abierta aún si no eres  un traductor profesional. Además, puedo aprender mucho al ver como otros traducen la misma oración de forma toda diferente con su estilo. Aunque estoy yo misma trabajando como traductora, cuando veo algunas solicitudes frecuentemente me pregunto '¿como alguien traduciría esto con la correcta expresión en inglés?'. En ese caso, puedo obtener algunos consejos y aprender de otros traductores.
piligarciac
Contenido Sugerido Ver todos
9
Deutsch Čeština 中文(简体) 中文(繁體) 한국어 Español suomi français हिन्दी, हिंदी Kiswahili Indonesia English Italiano 日本語 Bahasa Melayu Nederlands Polski Português Русский Svenska ไทย Türkçe Tiếng Việt Tagalog العربية